Nada se compara al calorcito rico de Puerto Rico. ♥
Es que las frases puertorriqueñas no se pueden traducir. :)
- 1. I don’t care a whistle / Me importa un pito.
- 2. I shit on the tomato’s mother / Me cago en la madre de los tomates.
- 3. I care three cucumbers / Me importa tres pepinos.
- 4. At the miles of “Chaflan” / A las millas de chaflán.
- 5. Children talk when the hens piss / Los niños hablan cuando las gallinas mean.
- 6. Eating what the chicken nibbles / Comiendo de lo que pica el pollo.
- 7. You left us planted / Nos dejaste plantado.
- 8. You’re salted / Estás sala’o.
- 9. You’re drinking my hair / Me estás tomando el pelo.
- 10. He doesn’t have hair on his tongue/ No tiene pelos en la lengua.
- 11. Keep sleeping on that side / Sigue durmiendo de ese lado.
- 12. There is no evil that won’t come for good/ No hay mal que por bien no venga.
- 13. I’m going to do of the fat sight / Me voy hacer de la vista gorda.
- 14. Heart of watermelon / Corazón de melón.
- 15. He took you for low mangoes / Te cogió de mangó bajito.
- 16. He doesn’t have two fingers of forehead / El no tiene dos dedos de frente.
- 17. For later is late / Para luego es tarde.
- 18. The shrimp that falls asleep, the current takes away / El camarón que se
- duerme se lo lleva la corriente.
- 19. For if the flies / Por si las moscas.
- 20. The donkey in front so he won’t run off / El burro alante pa’que no se espante!
- 21. GO HAND!!! / VAYA MANO!
- 22. Son of pus / IJO E PU…
- 23. I shit in nothing/ Me cago en na’
- 24. Be the mother / Sea la madre!
- 25. What a peeler / QUE PELON!!!!
- 26. He’s slower than a limper parade / Más lento que una caravana de cojos.
- 27. Big breast the plantain stain / SENOTA la mancha de plátano
- 28. Drink a drinky / Tómate un traguito.
- 29. Let’s re-crawl / Vamos a regatear.
- 30. Like a cat that licks oil / Como gato que lambe aceite.
- 31. Don’t lick yourself that is not molasses / No te lambas que no es melao.
- 32. You are thinking on small pregnant birds / Estás pensando en pajaritos preñaos.
- 33. That is from the time the dogs were tied with sausages / Eso es de cuando los
- perros se amarraban con longanizas.
- 34. They are herding the goats to his pen / Le están metiendo las cabras en el
- corral.
- 35. He is healing in health / Se está curando en salud.
- 36. With me yes what no! / ¡Conmigo sí que no!
- 37. You are passed / Estás pasao’
- 38. “Forget about the fishes of color / Olvídate de los peces de color.
Y por último:
- I’m puertorican and I speak English pretty good, If you don’t like it don’t eat it.
- Yo soy puertorriqueño y hablo bien el ingles, y si no te gusta no te lo comas.