Yo amo a Puerto Rico.
Nada se compara al calorcito rico de Puerto Rico. ♥
E & B 
Isla Verde. 

Isla Verde. 

Es que las frases puertorriqueñas no se pueden traducir. :)
  • 1. I don’t care a whistle / Me importa un pito.
  • 2. I shit on the tomato’s mother / Me cago en la madre de los tomates.
  • 3. I care three cucumbers / Me importa tres pepinos.
  • 4. At the miles of “Chaflan” / A las millas de chaflán.
  • 5. Children talk when the hens piss / Los niños hablan cuando las gallinas mean.
  • 6. Eating what the chicken nibbles / Comiendo de lo que pica el pollo.
  • 7. You left us planted / Nos dejaste plantado.
  • 8. You’re salted / Estás sala’o.
  • 9. You’re drinking my hair / Me estás tomando el pelo.
  • 10. He doesn’t have hair on his tongue/ No tiene pelos en la lengua.
  • 11. Keep sleeping on that side / Sigue durmiendo de ese lado.
  • 12. There is no evil that won’t come for good/ No hay mal que por bien no venga.
  • 13. I’m going to do of the fat sight / Me voy hacer de la vista gorda.
  • 14. Heart of watermelon / Corazón de melón.
  • 15. He took you for low mangoes / Te cogió de mangó bajito.
  • 16. He doesn’t have two fingers of forehead / El no tiene dos dedos de frente.
  • 17. For later is late / Para luego es tarde.
  • 18. The shrimp that falls asleep, the current takes away / El camarón que se
  • duerme se lo lleva la corriente.
  • 19. For if the flies / Por si las moscas.
  • 20. The donkey in front so he won’t run off / El burro alante pa’que no se espante!
  • 21. GO HAND!!! / VAYA MANO!
  • 22. Son of pus / IJO E PU…
  • 23. I shit in nothing/ Me cago en na’
  • 24. Be the mother / Sea la madre!
  • 25. What a peeler / QUE PELON!!!!
  • 26. He’s slower than a limper parade / Más lento que una caravana de cojos.
  • 27. Big breast the plantain stain / SENOTA la mancha de plátano
  • 28. Drink a drinky / Tómate un traguito.
  • 29. Let’s re-crawl / Vamos a regatear.
  • 30. Like a cat that licks oil / Como gato que lambe aceite.
  • 31. Don’t lick yourself that is not molasses / No te lambas que no es melao.
  • 32. You are thinking on small pregnant birds / Estás pensando en pajaritos preñaos.
  • 33. That is from the time the dogs were tied with sausages / Eso es de cuando los
  • perros se amarraban con longanizas.
  • 34. They are herding the goats to his pen / Le están metiendo las cabras en el
  • corral.
  • 35. He is healing in health / Se está curando en salud.
  • 36. With me yes what no! / ¡Conmigo sí que no!
  • 37. You are passed / Estás pasao’
  • 38. “Forget about the fishes of color / Olvídate de los peces de color. 
     Y por último:
  • I’m puertorican and I speak English pretty good, If you don’t like it don’t eat it.
  • Yo soy puertorriqueño y hablo bien el ingles, y si no te gusta no te lo comas.